Get your head out of the clouds - Expressão idiomática (inglês com diálogos)

Imagem: Google

Helen at home

Helen: Hello?
Mum: Hello? Helen? It's mum here. How are you my dear? Studying hard? You know how much your degree means to your father and me.
Helen: I was studying before you phoned me! Listen, I need your advice. I'm in love! But he doesn't even notice me. He only has eyes for Alice. What can I do?
Mum: Love? Love! There's plenty of time for that later. Get your head out of the clouds and back into your books. Do you hear me?
Helen: Yes, yes mum.

Helen: Olá?
Mãe: Olá? Helen? É a mãe. Como está você, minha querida? Estudando muito? Você sabe o quanto seu diploma significa para seu pai e para mim.
Helen: Estava estudando antes de me telefonar! Escuta, eu preciso do seu conselho. Estou apaixonada! Mas ele nem sequer me nota. Ele só tem olhos para Alice. O que eu posso fazer?
Mãe: Amor? Amor! Há muito tempo para isso depois. Tire a cabeça das nuvens e volte para seus livros. Você me ouve?
Helen: Sim, sim mãe.

Get your head out of the clouds. (Tire sua cabeça das nuvens)
Pare de sonhar acordado. Concentre-se no que realmente importa. 
(Estar com a cabeça nas nuvens. Expressão popular que significa: estar fora da realidade; longe dos fatos reais;pessoa sonhadora.)