Like water off a duck's back


Quando alguma coisa é like water off duck's back, quer dizer que você não se abalou com alguma crítica ou insulto. Você não deu importância e aquilo não te atingiu. Essa expressão é relacionada com as penas dos patos por elas serem tão oleosas. Quando há água nas costas deles, ela escorre muito facilmente sem que eles notem que estavam molhados. Assim, se você encarar uma ofensa like water off duck's back significa que ela não te afetou, da mesma maneira que os patos deixam a água rolar sobre eles sem se importarem, porque, afinal, ela não consegue penetrar sobre suas penas, você passa por esse momento difícil sem se desestruturar. 

Exemplo:

Mia: I’m so nervous about this presentation. I wish I were doing it next week instead. 
Jeni: Don’t worry, we all have to do a presentation. Remember when Sarah presented last week? People actually started giggling at one point because she was so nervous. But she didn’t even react. It was like water off a duck’s back to her. 
Mia: You’re right. I should follow her example. I can do it. 



Referência: Culips.com