Só o tempo dirá ... Vira e mexe temos que usar essa expressão. Não é verdade? Talvez, porque o tempo seja ótimo remédio para curar nossas feridas (time heals all wounds), afinal, a vida não é um mar de rosas (life is not a bed of roses).
E como dizemos isso em inglês? É fácil, fácil. Essa expressão é bem parecidinha com a nossa (isso ajuda a assimilar, eu acho!). Eles dizem only time will tell.
Veja alguns exemplos:
Only time will tell whether we made the right decision.
[Só o tempo dirá se tomamos a decisão certa.]
Will we ever have peace in the world? Only time will tell.
[Será que teremos paz no mundo? Só o tempo dirá.]
Referência: ecenglish.com
Imagem: google